Advanced QA Checks

Text Integrity Check
Identifies empty translations, repeated or forbidden words, and source–target duplication to ensure clean and structurally accurate text integrity throughout all files.
Validates spelling, punctuation, spacing, uppercase and camel-case usage, plus numeric and alphanumeric accuracy so the translations are linguistically correct.
Detects source–target mismatches, language inconsistencies, non-Arabic numeral issues, and fuzzy-match errors to maintain translation uniformity across projects.
Verifies URLs, tags, variables, placeholders, and key terminology alignment, preventing structural errors and ensuring metadata integrity across multilingual content.
Performs AI validation, spell checks, machine translation evaluation, and SimpTrad comparison to detect MT errors and enhance overall automated output reliability.
Feature Image

Automated QA Report Generation

MarsQA automates the creation of detailed QA reports, consolidating inconsistencies, terminology conflicts, formatting errors, MT deviations, and AI-detected risks into a structured analysis. This automated process ensures objective quality evaluation, speeds up review workflows, strengthens supplier assessment, and provides teams with reliable data to support continuous improvements across all localization projects.

Brand Image
Brand Image

QA Report Sharing & Export Options

MarsQA enables effortless sharing and exporting of QA reports to make sure all stakeholders stay aligned on quality findings and expectations. Reports can be instantly distributed to clients, reviewers, and project managers, supporting transparent communication, stronger accountability, and smooth collaboration. Flexible export formats make it easier to compare results and track performance across projects.

Automated Translation Quality Checks Built for Accuracy

Supported File Formats

MarsQA supports a wide range of industry-standard translation formats, ensuring smooth compatibility with modern CAT tools, TMSs, and multilingual workflows. Whether your team handles software strings, documentation, UI text, or large-scale localization files, MarsQA processes them with full structural accuracy.

Industry-Standard File Compatibility:

.XLIFF

Standard XLIFF

.SDLXLIFF

SDL Trados Studio XLIFF

.MQXLIFF

memoQ XLIFF

.TXLF

Wordfast TXLF

.MXLIFF

Phrase (Memsource) XLIFF

.TS

Qt TS (Translation Source Files)

Designed to integrate seamlessly with your existing CAT tools and localization tools.

Language Support

MarsQA delivers enterprise-grade linguistic QA with full global language coverage. With 100+ pre-configured language profiles, teams can instantly run high-accuracy quality checks without any setup.

English
Acehnese
Acholi
Afar
Afrikaansf
Akan/Twi
Albanian
Amharic
Anuak
Arabic
Aramaic
Armenian

Live Commenting & Feedback

Live Commenting & Feedback enables real-time collaboration directly within project files. Linguists, reviewers, and project managers can add comments, discuss issues, suggest improvements, and resolve queries instantly. It streamlines communication, reducing delays, and keeping all feedback centralized within the system.

Brand Image